求购信息

试论日语被动句的汉译技巧

作者:admin 2018-10-02 我要评论

...

作者:未知

  摘 要:日语和华语金中都在被动句,差异的想办法和表达办法。,日语被动句比华语被动句运用见识更普遍。终于,在口译译员时间与日期语被动句不克不及相信的完整对译成华语被动句,必要的的用联合收割机收割华语表达打扮进行机敏口译译员。本文率先论述日语被动句的独特的和归类,与经过状况说明了国文口译译员办法。。
关键词:日语   被动句    汉译
【中图归类号】G【证明认出码】B【文字编号】1008-1216(2015)12C-0040-02
被动表达在日语句法体系中起注意要的功能。,它同样日本日常交流的要紧组成党派。。日本民族比如运用被动句的表达办法,这与日本民族的想办法有很大相干。。日语被动句的指示牌是在动词已然形后累积而成补充的“れる/られる”。终于,奇纳河的日语初学会会员动不动注意到“れる、られる”就机械地口译译员成华语的“被”字,纵然日语的被动句很多状态下可以口译译员成华语的“被”写作,但也有很多非正式。,诸如,“私は友�_に来られて勉��できなかった”这句话,大量初学会会员会口译译员我不克不及经过近亲背诵。,这不适合华语的专门用语打扮。撤销戏剧风格的口译译员,很熟悉日语被动句的汉译技艺是十足的必要的的,这对使完备日汉口译译员交流有要紧意义。。
一、 日语被动句的特点和血统
日语被动句是由动词已然形后接续被动补充的“れる/られる”构图,这具有重要性首要党派被动地采用别的的举动。,或受到外力的情感。。更确切地说被动句必要的的使确信三个合格证书:①被动句的主观必要的的是客体者,更确切地说,举动。、受情感方。 ②谓语动词后接“れる/られる”。它们打中变得越来越大濒临根除根除。、走慢、赔偿金的意义,但也宁愿得益。。活动着的情况日语被动句的归类,差异的读本有差异的办法。,本文将其分为三血统型:指示方向被动型。、不坦率的被动与导致被动,其次,有别于议论了各自的汉译办法。。
二、  日语被动句的汉译办法
(一)指示方向被动句
指示方向被动句执意叙说反对指示方向受到了一种举措、功能情感,它是举动的指示方向支持物。。叙说反对可以是芸芸众生(首要指人)。,它可能性是辣的。,依据差异的叙说反对,口译译员办法也差异。,上面经过状况进行详细辨析。。
1。叙说反对是芸芸众生。
(1)私が父に叱られた。
我受到老爸的批判。。
(2)山田さんはは彼女に振られた。
山田给他的女近亲打了说某种语言的。。
(3)羊が狼に食われた。
羊吃白食了狼。
(4)大会委�T�Lから出席者全�Tに�念品が渡された。
运动会主席向个人财产出席者赠象征性的。。
(5)山田さんは会社からボ�`ナスを30万�窑庥毪à椁欷蓼筏俊�
山田公司利润了30万日元的保险费。。
从一边至另一边是主观是无情物时的指示方向被动句,在口译译员成华语时变得越来越大都可译成“被”,它也可以被口译译员成授予、下令等。,诸如,(1)~(3)。 旁,谓语党派中有时尚动词时,由于领受者通经用“に”来表现,因而为了撤销杂乱,此刻的行动者普通用“から”来表现,诸如,这么样的动词 “渡す、送る、与える、授ける、あげる”等,变得越来越大国文译本缺少口译译员成北句。,在这点上,书法家被期望依据状态机敏地口译译员。。状况(4)运用了“渡された”反义动词“发出”,并转变为以代劳为高耸的的有效的句。,另第一榜样是(5)轻蔑的拒绝或不承认国文口译译员首要由于t。,但并缺少译成“被”写作另一方面运用了“与えられる”的反义动词“得到了”的有效的句。因而动词是有向动词时,,汉译时可采用反义动词的有效的式外形。
2 叙说的反对是辣的。
日语中被动句的主观原来被期望是无情物的,后头受到正西句法的情感。,才呈现这种辣物为主观的被动句。这种被动句多用抗争事物的成立叙说、提出异议、报道,不遏制遇害、伤害的官能,终于,稍微学会会员把这类被动句独立划分为一类,叫做“成立叙说型被动句”。
(1)退学式が�_かれた。
开幕式进行了。。
(2)三・八�D人デ�`を�念して切手が�k�婴丹欷搿�
38妇女节邮票。
(3)この歌は若者に�郅丹欷皮い搿�
这首歌在青春人中很流传。。
(4)��荬膝ē弗渐螭摔瑜盲瓢k明されました。
圆灯罩是爱迪生计划或谋划的。。
(5)その展�E会はフォ�`ド��猡摔瑜盲浦г�されている。
博览会是由福利财团帮助的。。
从一边至另一边的例句是叙说反对是辣物的指示方向被动句,大致如此可以分为三种状态。。最好者例,在文字中缺少发现物无论哪些代劳。,更确切地说,缺少干预或不喜欢标志的状态。,这时没必要的口译译员成华语的“被”写作,状况(1)、(2),“进行”“发行”这些动词自己就正式宣告了举措首要党派,更确切地说,虽然缺少举动首要党派。,它也可以从语境和逻辑相干由来浮现。,这不会导致误会。。不同的,也许口译译员成有钱人和发行,这是戏剧风格的。。
瞬间种状态,句子的首要党派呈现时句子中。,这执意致动器。,另一方面举动的首要党派是第一群体。,责任第一考虑到的人。,后头经用「れている.られている」的外形,这类被动句动不动是环绕开局让棋法所准时的的客体的优点、特点、正态性的成立解说。这种被动句口译译员成华语时可口译译员成“被”“受”或许“为……所”,状态执意这么样(3)。
第三种状态是行动者后头接“によって”,这种被动句多用于口语当间儿成立叙说的惹起,变得越来越大的代劳人都是有收获的人。,后头的动词通常是计划或谋划。、设计、制成品、构成疑问句和否定句、引起一词的意义是引起这么样的意义。,状况(4)、(5),口译译员成华语时可译为“由……”“是……的”“受到……”等。
(二)不坦率的被动句
不坦率的被动句是指并非叙说反对指示方向领受了一种举措或功能,它是活动着的情况反对的昌盛党派。、与大约物顾虑的人或物,如他的个人财产物等,如此不坦率的情感叙事反对。。在这时书法家将不坦率的被动句分为“受益被动句”和“个人财产者被动句”两种。

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
  • 试论日语被动句的汉译技巧

    试论日语被动句的汉译技巧

  • 【阿坝藏族羌族自治州酒店】

    【阿坝藏族羌族自治州酒店】

  • 2016年,清明节法定假是几天?

    2016年,清明节法定假是几天?

  • 靠谱介绍:专业课真题怎么找

    靠谱介绍:专业课真题怎么找